A Prayer to Bhavani

 

A Prayer to Bhavani

This blog presents an English translation and a brief appreciation of Bhavani Ashtakam by Adi Shankaracharya.

Bhavani Ashtakam by Adi Shankaracharya

A Prayer to Bhavani in eight verses

(Translation by Prasanna Dash)

 

None can save from hazards -

Father or mother,

Friend or provider,

Son or daughter or servant,

Husband or wife,

Nor can learning or vocation provide relief;

You, and only You are my sole refuge,

O Bhavani. (1)

 

Tossing in the endless ocean of life,

Terribly frightened am I;

Lustful, greedy, and arrogant,

Shackled forever,

To this unreal, meaningless world;

You, and only You are my sole refuge,

O Bhavani. (2)

 

I know NOT

The rites and rituals

Of pious offering, meditation,

Tantra, hymns, mantras,

Worship or nyasa* yoga;

You, and only You are my sole refuge,

O Bhavani. (3)

 

I know NOT

How to seek liberation

By earning punya,

Undertaking pilgrimage,

Through steadfast focus,

Devotion, or penance;

You, and only You are my sole refuge,

O Bhavani. (4)

 

A sinner am I,

Keeping unrighteous company,

Mind vitiated with evil thoughts,

A crooked servant to my master,

A renegade for my clan,

I have strayed from the righteous path,

My vision polluted,

My speech corrupt and vile;

You, and only You are my sole refuge,

O Bhavani. (5)

 

I know NOT,

I seek NOT,

Brahma, Vishnu, Mahesh,

Indra, Surya, Chandra, or any other deity,

I always seek your shelter and protection;

You, and only You are my sole refuge,

O Bhavani. (6)

 

Whenever mired in -

Strife, sadness, or distress,

In alien land, in water, fire, or on a mountain,

In a dangerous forest, or surrounded by enemies,

In all other crises

I always call for your protection;

You, and only You are my sole refuge,

O Bhavani. (7)

 

An orphan, destitute,

Ravaged by old age, afflictions,

Feeble, helpless, dumb, and

Frozen with fear,

I walk into impenetrable maze of miseries,

Always battered and crushed;

You, and only You are my sole refuge,

O Bhavani. (8)

***

Note: Sanskrit text of the stotra in Devnagari script.[i]

*Nyasa – assignment of parts of the body by the worshipper to various deities, and marking that part with sandalwood paste along with the appropriate gestures.

Brief Appreciation of Bhavani Ashtakam

Adi Shankara’s Stotras

Stotra is a hymn of praise, a homage to the deity being worshipped. A lyrical, melodious composition with thoughtful choice of words, pleasing alliteration, often with a refrain, and meant to be sung to the accompaniment of music. It can be sung solo or in a chorus in a group prayer.

Adi Shankaracharya’s stotras are beautiful hymns, each one a masterful creation - intensely devotional and excellent poetry, too. That is why these are still very popular long after their composition.

Of Shankara’s stotras for Devi, Soundarya Lahari with a hundred verses is the longest; but his panchakams (five verses), ashtakams (eight verses), and other compositions for Durga, Lalita, Annapurna Bhavani, and Meenakshi are more popular.

Bhavani Ashtakam is a prayer to Goddess Bhavani in eight verses. You may like to listen to an excellent rendition of the stotra by the talented Madhvi Madhukar Jha,  for which the link is given in the endnotes.[ii]

Bhavani

Adya Shakti has several aspects, attributes, forms, and iconography, and has several sahasranama stotras (Devi, Durga, Bhavani, Annapurna, Lalita, Lakshmi, Saraswati, Kali, etc). Over the centuries, the Supreme Goddess has been visualised in myriad forms which is evident from the diverse iconography. How many arms does the Goddess have - two, four, six, eight, ten, sixteen, eighteen, or a thousand? Non-Hindus are often confused and perplexed, but the devotees aren’t.

Goddess Bhavani has four arms in Bhavani Sahasranama stotra, but eight arms in Tuljapur temple in Maharashtra and the Tulja Bhavani temple in Chittorgarh. A specific form of Devi has a special reason for her appearance, and the number of arms and the ayudhas are assigned as per the special need.

Devi Mahatmya, a part of Markandeya Purana, is the cardinal treatise for the Shaktas who hold that Devi is the Supreme Divinity - the Creator, Preserver, and Destroyer of the universe. She is the Divine Mother, but when required assumes the fearsome form of Mahakali, Durga, Chandika, Chamunda, etc. A devotee worships a specific form of Devi as per her need and preference.

Bhavani, like Kali and Chandika, is one of the fearsome forms of Devi. She is an ugra (fierce) murti. However, Adi Shankara’s ashtakam makes no mention of her terrible mien. She is addressed as Mother, protector, and a haven of refuge by the devotee. This stotra is a prayer, a petition, a supplication by a deeply distressed devotee to Mother, Saviour, and Protector.   

The word Bhavani is derived from bhava (being, existence) which is also a name of Siva, the Supreme Being. Bhavani is the wife of Sadasiva; ‘a goddess identified in later times with Parvati, who is the wife of Siva in her pacific and amiable form.’[iii]

Structure of the Stotra

Being an ashtakam, it has eight verses. Each verse has four padas of which the first three are negations, and the final line is an assertion. The final pada is the refrain for all the eight verses; thus, there are 3*8 negating padas, and 1*8 asserting padas. However, the refrain repeats Tvam (YOU) thrice which makes 3*8 invocations of the Supreme Goddess to comprehensively extinguish and annihilate the negative energy of the negating padas.

Further, in a group aarati, the lead singer would sing the first three lines of each verse since not all devotees may readily recall the lyrics, and the rest of the congregation would join in with the refrain – easy, memorable, and hence repeated zestfully and devotionally thrice.

Three repetitions are not incidental or ad hoc; a solemn truth is often repeated thrice (ex.- AUM Shantih, Shantih, Shantih). Vedas are often called Tri-Vidya, and divine grace relieves devotees of tri-tapa – the three miseries or afflictions of life. Thus, the three negating padas of each verse are cancelled out by the refrain repeated thrice.

 Bhavani, the sole saviour, extinguishes all miseries of the devotee at each critical moment of life.

An Unusual Stotra

Bhavani Ashtakam is an unusual stotra, significantly different from Adi Shankara’s other stotras like Shiva Panchakshara Stotram, Shiva Ashtakam, Lalita Panchakam, Meenakshi Pancharatnam, each of which is a traditional hymn singing the praise of the concerned deity. But in this stotra, the poet does not dwell upon her form, ornaments, weapons, attributes, or her victory over one or more asuras. To this extent, it is less about Bhavani, the Goddess, and more about the devotee and the myriad miseries and challenges of life. There is little eulogy of Bhavani – about her form, attributes, and special powers.  

Here, the introspective devotee performs a self-appraisal and finds himself wanting. Adi Shankara’s Nirvana shatakam is also introspective, but it celebrates brahmanubhava – the realisation by an evolved soul of the truth propounded by the mahavakyaaham brahmasmi. Chidananda roopah Shivoham Shivoham, the realised soul declares joyfully.

In Bhavani Ashtakam, the devotee is an ordinary person – inadequate, imperfect, a sinner. But he is confident that Bhavani will provide shelter and save him. That is at best an indirect praise for the Goddess.  Other divinities may possibly bless the pious and the righteous devotees, but only Bhavani saves everyone including the least eligible. She is an extraordinarily generous divinity, as indulgent and protective as a mother.

The devotee readily admits of ignorance of the rituals of worship or the modalities prescribed by the shastras for liberation, and hopes to be blessed by Bhavani through the act of total surrender and simple prayer.

Bhakti Yoga: Devotional Surrender

How to obtain divine grace?  The Vedas recommended performance of yagyas and sacrificial offerings to the deities. Buddha rejected these practices, and the mediation of priests and brahmins. Alvars, the Tamil Shaivite saint-poets and Nayanmars, the Tamil Vaishnava saint-poets asserted that a devotee can reach and experience the Supreme Divine through simple love and total surrender. In Gita, Krishna also proclaimed the efficacy of surrender:

सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज |

अहं त्वां सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुच: || 66||[iv]

Bhavani Ashtakam is in the tradition of the sahaj bhakti of the Alvars and the Nayanmars, and a precursor of the Bhakti movement that would spread over the next several centuries from the South to east to north and west.

Pure devotion and simple prayer suffice to reach and attain the Supreme One. No mediation of priests is needed.

***

 Resources:

1. Sanskritdocuments.org
2. Shlokam.org
3. Kamakoti.org
4. Stotraratnavali, Gita Press
5. Sahasranama Stotrasangraha, Gita Press

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



[i] भवान्यष्टकम्

न तातो न माता न बन्धुर्न दाता

न पुत्रो न पुत्री न भृत्यो न भर्ता ।

न जाया न विद्या न वृत्तिर्ममैव

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ १॥

भवाब्धावपारे महादुःखभीरु

प्रपात प्रकामी प्रलोभी प्रमत्तः ।

कुसंसारपाशप्रबद्धः सदाहं

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ २॥

न जानामि दानं न च ध्यानयोगं

न जानामि तन्त्रं न च स्तोत्रमन्त्रम् ।स्तोत्रमन्त्रम्

न जानामि पूजां न च न्यासयोगं

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ ३॥

न जानामि पुण्यं न जानामि तीर्थं

न जानामि मुक्तिं लयं वा कदाचित् ।कदाचित्

न जानामि भक्तिं व्रतं वापि मातर्-मातर्

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ ४॥

कुकर्मी कुसङ्गी कुबुद्धिः कुदासः

कुलाचारहीनः कदाचारलीनः ।

कुदृष्टिः कुवाक्यप्रबन्धः सदाहं

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ ५॥

प्रजेशं रमेशं महेशं सुरेशं

दिनेशं निशीथेश्वरं वा कदाचित् ।कदाचित्

न जानामि चान्यत् सदाहं चान्यत् सदाहंशरण्ये

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ ६॥

विवादे विषादे प्रमादे प्रवासे

जले चानले पर्वते शत्रुमध्ये ।

अरण्ये शरण्ये सदा मां प्रपाहि

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ ७॥

अनाथो दरिद्रो जरारोगयुक्तो

महाक्षीणदीनः सदा जाड्यवक्त्रः ।

विपत्तौ प्रविष्टः प्रनष्टः सदाहं

गतिस्त्वं गतिस्त्वं त्वमेका भवानि ॥ ८॥

॥ इति श्रीमदादिशङ्कराचार्यविरचितं भवान्यष्टकं सम्पूर्णम् ॥

 (Source: sanskritdocuments.org)

[iii] A Sanskrit English Dictionary – M. Monier-Williams

 

No comments:

Post a Comment

The Rise and Rise of Bitcoin

  The Rise and Rise of Bitcoin I had followed the recently concluded POTUS election with the disdain of a yogi in the Himalayas for the ri...